Archive for the ‘2008’ Category

Stephenie Meyer “Videvik”

Meyer

Meyer

Vaimustav romantiline raamat keskkoolitüdrukust Isabella Swanist, kes kolib oma isa juurde Forksi – juba kliima poolest mitte just meeldivasse väikelinna. Koolis jääb neiule silma veider seltskond noori. Need noored pole tavalised, vaid kuuluvad vampiiride perekonda.

Juhtub see, mis juhtuma ei peaks. Isabella armub vampiiriperekonna noorimasse – Edward Cullenisse, seades ohtu oma pere.

See on raamat, mida on päris raske käest panna. “Videvikku” võiks nimetada romantiliseks ulmeks, mida on ülimalt kerge ja ladus lugeda. On värskendav, et vampiire ei kujutata teoses traditsioonilisel moel.

Minu ja teiste raamatu fännide suureks rõõmuks ei ole see Meyeri ainus teos. Jään suure huviga ootama uut tõlget (“Noorkuu”. Dets. 2008).

Samast sarjast:
New Moon („Noorkuu“)
Eclipse („Päikesevarjutus”)
Breaking Down
Ilmunud on ka eraldi seisev teos:
The Host
Lisaks on ilmumas film esimesest raamatust “Videvik” : http://www.twilightthemovie.com/
Stephenie Meyeri koduleht: http://www.stepheniemeyer.com/

Triin Võsoberg

Kurt Vonnegut “Kodumaata mees”

vonnegut

vonnegut

“Kui me juba raamatute põletamisest räägime, tahan ma õnnitleda raamatukoguhoidjaid, kes pole kuulsad mitte oma füüsilise jõu, võimsate poliitiliste sidemete või suure jõukuse poolest, aga kes on üle kogu riigi visalt vastu pannud demokraatiavastaste jõhkardite rünnakutele, kes on üritanud nende riiulitelt teatud raamatuid eemaldada, ja pigem oma arhiivid hävitanud, kui et avaldanud mõttepolitseile nende inimeste nimed, kes on neid teoseid raamatukogust laenutanud.
Nii et see Ameerika, mida ma armastasin, on veel alles, ehkki mitte Valges majas, Ülemkohtus, Senatis, Esindajatekojas ega meedias. Ameerika, mida ma armastasin, on veel alles meie avalike raamatukogude laenutuslettides.”

Mees, kes oli raamatukogudest nõnda kõrgel arvamusel, et pidas neid koos Chicago ajalehega “In These Times” oma ainsaks järelejäänud kodumaaks, oli Ameerika kirjanik, humorist ja humanist Kurt Vonnegut (1922-2007). “Kodumaata mees” (e.k. Tallinn : Tänapäev, 2008, tõlkinud Tiina Randus) on 82-aastase autori vaimne testament kaasmaalastele ja liigikaaslastele üldse. Vonnegutilikult kirglik-sarkastilises võtmes raamatust võib lugeda kõigest, mis autorile tähtis: naljast; sotsialismist; sõjast, millest ei saa rääkida, aga ikka räägitakse; jutuvestmisest ja raamatutest; kahest kõige hukutavamast sõltuvusainest – alkoholist ja fossiilkütustest; meestest, naistest ja perekonnast; Abraham Lincolnist; käigust postkontorisse; oletamisest; doktor Semmelweisist; tulevikust, mida ei pruugi tulla; West Barnstable’i autokauplusest. Ja semikoolonist. Ja veel paljust, mis vana kirjanikku ärritab, liigutab või järeldustele ärgitab. Ent eelkõige siiski maailmast, mida inimsugu võiks veel päästa, kui viitsiks ja raatsiks.
Raamatut kaunistavad siiditrükitehnikas Vonneguti käekirjalised mõtteavaldused, millele on lisatud eestikeelne tõlge. Väike näide neist pisipärlitest: “Life is no way to treat an animal.”

Ning lõpetuseks vana mehe õpetus, kuidas oma elu helgemaks ja elamisväärsemaks teha:
“Kunstiga tegelemine, ükskõik kui hästi või halvasti, aitab hingel kasvada, ausõna. Laulge duši all. Tantsige raadio saatel. Rääkige lugusid. Kirjutage sõbrale luuletus, olgu või vilets. Tehke seda nii hästi kui vähegi saate. Tasu selle eest on määratu. Te olete midagi loonud.”

Loe lisaks:
http://blog.ekspress.ee/viewdoc/09A3277A5AF7189FC225742E004500AD

Tiina Tarik

Kaido Einama “Reisi taskuraamat. Rännates läbi maailma”

ERÜ-lane ja kolleeg Mare Kivitar, endine Maaülikooli bibliograaf, saatis järgmise info, mis võiks sobida ühe vanema reisiraamatu tutvustamiseks: “Kuna suvi on puhkuste ja rännakute aeg, tulin mõttele kirjutada
välja turismifirmade veebiaadressid iseenda ja oma reisihuviliste sugulaste, sõprade ja tuttavate jaoks – juhuslikult kättesattunud vanast, 2005. aasta Äripäeva Kirjastuse 180-leheküljelisest Kaido Einama
“Reisi taskuraamatust. Rännates läbi maailma” einama

Kindlasti on teil teada palju värskemaid andmeid ning kergem võimalus valida ekskursioone kõikjal-ilmuvate reisibüroode väljaannetest  ja interneti kodulehekülgedelt. Aga mulle meeldis teha paar-kolm tunnikest seda koondit, et kasvõi niisama veebireise teha ja surfata maailma riikides. Tahan seda võimalust teilegi pakkuda. Soovin teile kaunist reisisuve!”

Euroopa, Aasia, Aafrika, Austraalia, Ameerika  turismifirmade veebiaadresse (väljavõte 2005. aasta Kaido Einama raamatust “Reisi taskuraamat: Rännates läbi maailma”)

Eesti – www.visitestonia.com
Läti –  www.latviatourism.lv
Leedu – www.tourism.lt; www.muziejai.mch.mii.lt (Leedu muuseumid)
Soome – www.visitfinland.com/ee   Norra – www.visitnorway.com
Taani – www.visitdenmark.com
Saksamaa – www.germany-tourism.de
Poola – www.poland.plwww.poland-tourism.pl
Venemaa – www.russiatourism.ru ; www.russia-travel.com
Tsehhi – www.visitczech.cz  (riigi üldinfo)
Slovakkia – www.slovakiatourism.sk
Ungari – www.hungarytourism.hu
Horvaatia – www.croatia.hr
Kreeka – www.gnto.gr
Türgi – www.tourismturkey.org
Iisrael – www.infotour.co.ilwww.tourism.gov.il
Araabia Ühendemiraadid – www.dubaitourism.co.ae
Itaalia – www.enit.it
Austria – www.austria.info
Prantsusmaa – www.franceguide.com
Hispaania – www.spain.info
Suurbritannia – www.visitbritain.com
USA – www.seeamerica.org
Mehhiko – www.visitmexico.com/
Kuuba – www.cubatravel.cu ; www.cubagob.cu
Haiti – www.haititourisme.org ;    www.haititourisme.net
Tsiili – www.visit-chile.org
Brasiilia – www.embratur.gov.br
Argentina – www.turismo.gov.ar
Austraalia – www.australia.com
Uus-Meremaa –  www.tourisminfo.govt.nz
Singapur – www.visitsingapore.com
Tai –  www.tat.or.thwww.tourismthailand.org
Korea – www.knto.or.kr ;   www.visitkorea.or.kr
Jaapan – www.jnto.go.jp
Hiina – www.cnta.gov.cn/lyen/index.asp (hieroglüüfidega)
India – www.tourismofindia.com/
Keenia – www.magicalkenya.com
Lõuna-Aafrika Vabariik – www.southafrica.net
Tuneesia – www.tourismtunisia.com/
Maroko – www.tourism-in-morocco.com
Toodud lingid avavad erinevate maade turismiinfo atraktiivsed kodulehed.

Mõnigi ülaltoodud veebiaadressidest tutvustab tervet riiki ja nõuab sobivas võõrkeele-valikus surfamisaega reisiobjektide leidmiseks. Iga riik on mõelnud loomulikult välja oma andmebaasi. Raamatukogudes ja -poodides leiab riiulite viisi raamatuid, mis on keskendunud ühele paigale. Aga see  180-leheküljeline  “Reisi taskuraamat” räägib väga põgusalt igast ülaltoodud maast, igaühest kahel kuni kaheksal leheküljel. Tutvustatakse ladusas vormis ja väga üldiselt antud maad ja rahvast. Loetletakse üles põhilised vaatamisväärsused, õpetades turisti tema reisisihi valikul ja elu-olulistes olukordades praktiliselt paremini toime tulema. Enne reisi võib lasta endale raamatukogus paljundada soovitud maa kohta need mõned vajaminevad leheküljed.
Raamatu lõpus on (vanad, kolme aasta tagused) veebiaadressid viimase hetke pakkumiste, broneerimissüsteemide, saatkondade, kaartide, raha, kindlustuse ja muu kohta. Hilisema surfamise käigus leidsin  juhuslikult ühe värske kõikehaarava turismiaadressi – www.reisipank.ee, kus üleval just 2008. aasta – kas just kõikide? – Eesti reisibüroode korraldatavad ekskursioonid koos maksumuse ja reisiaegadega kõikidesse maailmajagudesse.

Kokkuvõtte Äripäeva Kirjastuse kogumikust “Reisi taskuraamat” koostas Mare Kivitar 10. VI  2008. a.

Ülli Tõnissoo

Joe Hill “Südamekujuline karp”

hillEsimene mõte peale raamatu lugemist oli: kust saaks kiiresti veel mõne Joe Hill’i õudusromaani. Oma kurvastuseks leidsin, et “Südamekujuline karp” on senini ainus eesti keelde tõlgitud Hill’i teos. Autori kodulehe teatel on küll ilmunud ka “20th Century Ghosts” (“20. sajandi kummitused”), mille tõlget ootaksin isiklikult suure huviga.

Raamatu lugeja võib tabada end kujutlemas, milline võiks välja näha selle teose põhjal vändatud õudusfilm – tõenäoliselt mitte sugugi paha.

“Südamekujuline karp” räägib vananevast rockstaarist, kes on maias kõige ebatavalise peale: kolju, mis pärines 16. sajandil elanud talupojalt, kellele oli auk pähe puuritud, et deemonid välja lasta; kolmsada aastat vana nõia ülestunnistus; 19. sajandi algusest pärinev jäik kulunud poomisnöör ja palju muud põnevat. Seega tundub esialgu olevat täitsa huvitav mõte soetada üks 100 dollariline ülikond koos kummitusega.

Paraku hakkab see kummitus (mille omanikuvahetus pole muide sugugi juhuslik) mängima rockstaari elus vägagi suurt rolli, pöörab tema väljakujunenud elukorralduse täielikult pea peale ja vähe sellest – teeb oma parima, et muusiku eluküünal kustuks…

Triin Võsoberg

Virginia Ironside “Minu oivaline elu”

ironsideTänud kirjastusele “Kunst”, kes on otsinud välja ja avaldanud suhteliselt uue (originaali esmatrükk 2006) menuraamatu inglise meelelahutusliku ilukirjanduse vallast – Virginia Ironside´i viimase romaani.
Tunnustust väärib ka Sirje Keevalliku tõlge, kes on tõlketöösse loominguliselt suhtunud, mis ilmneb juba pealkirja tõlkimisest – pikk ja ingliskeeles vaimukalt kõlav “No! I don´t to join a bookclub” (teose võtmefraas, mis viitab ealistele iseärasustele) on saanud eestikeelseks  pealkirjaks “Minu oivaline elu: Moodsa vanaema päevaraamat”
Mina oleksin jätnud pealkirja esimese poole hoopis ära ja piirdunud “Moodsa vanaema päevaraamatuga”
Mõned raamatu tõlked teistesse keeltesse ei ole samuti originaalitruu pealkirjaga. Huviline saab neid vaadelda autori kodulehel.

Raamat on vormistatud  60-aastase Londonis elava üksiku proua Marie Sharp´i päeviku vormis. Marie, endine kunstiõpetaja, praegune elurõõmus ja aktiivne pensionär, väidab, et on oma eluga ja vanusega ülimalt rahul ega väsi igal võimalikul juhul kordamast kui hea on olla vana ning milliseid eeliseid see inimesele annab. Selline seisukoht on mõneti üllatav alternatiiv praegusele läänelikule mõtteviisile, mis panustab vaid noorusele, edule, karjäärile ja välisele ilule.
Marie on elanud nooruses tormilist boheemlaselu, kuhu kuulusid narkootikumide proovimine, ebaturvaline seks ja alkohol. Ta võrdleb enese tollast käitumist tänapäeva noortega, kes on nii korralikud. Jällegi ahhaa-efekt, sest üldiselt on levinud kivistunud ettekujutus, et vanema põlvkonna arvates on noorus alati hukas.
Raamat on kirjutatud väga humoorikas võtmes ja ühinen täielikult ühe Google´ist leitud ingliskeelse kommenteerijaga, kes ütleb, et hakkas lugedes bussis kõvasti naerma. Ka mul oli pidevalt muie suul, kui seda bussis sõites lugesin :)
Raamatut on võrreldud “Bridget Jonesi päevikuga”, mis on ka üks inglise huumori pärle.

Tsitaadid stiilinäiteks:

“Raamatuklubisse?! Ei taha! Raamatuklubi liikmed muudkui mäluvad “Kapten Corelli madoliini” või “Väikeste asjade jumalat” või, oh issand, “Kabuli raamatukaupmeest”. Minu meelest nad arvavad, et raamatute lugemine ja analüüsimine hoiab nende ajud erksad. Aga sinu ajud on ise erksad – või ei ole seda mitte. Jahumine raamatute resonantsidest ja kontekstidest, või mis nad seal raamatuklubides arutavad, ei saa aju ergastada, kui selle kõik silindrid ei käivitu kohe alguses. Lugu on selles, et ma ei taha astuda raamatuklubisse selleks, et jääda nooreks ja erksaks. Ma ei taha enam olla noor ja ergas.
Üldine arvamus paistab olevat järgmine: “Kui sa oled vana, pead sa jääma vaimselt aktiivseks ja füüsiliselt tubliks…
Ma ei arva, et need vanurid, kes veedavad oma elu kaheksakümneaastaselt jalgrattaga läbi Mongoolia sõites või üheksakümneselt paraplaaniga lennates, on vanade inimeste parimad esindajad. Minu meelest on nad pigem kurvad näited hädavarestest, kes pole vananemisega toime tulnud…

Ma tahan hakata tegelema vanainimese toimingutega, mitte noorte omadega. Ma tahan tasapisi hakata oma varandust ära andma, selle asemel, et kulutada oma aega selle suurendamisele. Mulle meeldib vaadata asju eemalt, aga mitte lähedalt ja isiklikult. Ma ei taha olla kogu aeg haavunud ega vihata iseennast kakskümmend neli tundi ööpäevas…

Mulle meeldib tõdeda, et kui ma ei saa aru mingist ideest või kontseptsioonist, siis pole see minu viga, vaid süüdi on isik, kes püüab seda mulle esitada…

Samuti ei soovi ma veeta päevi kirikuraamatuid sirvides, sugupuu käes, ja avastada, et üks mu esivanematest oli keskajal puuraidur Forest of Deanis, sest see oleks hirmus tüütu. (Ma mõtlen otsingut ennast. Tegelikult võib Forest of Deani puuraiduriks olemisel olla palju häid külgi.) Ja mis puutub raamatuklubisse, siis tänan väga, sinna ma ei astu.”

Kuid naljakate asjade kõrval on juttu ka tõsisematest, nagu näiteks ühe  vähihaige vana sõbra Hughie elu viimsete päevade kirjeldamine, mis viib mõtted  kaduvusele. Armas on ka lugeda selle moodsa vanaema  piiritust ja tingimusteta armastusest oma lapselapse vastu. See kõik on väga südamlikult kirja pandud.
Raamat on lõpetatud üpriski traditsioonilise “naistekana” happy end´iga – Marie, kes on korduvalt kõikidele oma tutvusringkonnas kinnitanud, et meestega on ta lõpetanud igaveseks, armub ja leiab oma õnne.

Autori kodulehega tutvudes võib tõdeda, et mõnes osas on ta moodsa vanaema Marie enda pealt maha kirjutanud.
Google´ist leiab veel huvitava intervjuu Virginia Ironside´iga.

Ülli Tõnissoo

“Jaan Toomik”

jaan toomik

jaan toomik

Kui palju  meil teatakse-tuntakse Tartus sündinud kunstnikku Jaan Toomikut, meie nüüdiskunsti au ja uhkust, oma põlvkonna rahvusvaheliselt tuntuimat kunstnikku? Kas teame, et 35 rahvusvahelist kunstikuraatorit on ta valinud 138 kaasaja mõjukama kunstniku hulka?
Kahjuks eesti keeles temast eriti palju kirjutatud ei ole, kuigi kunstnikuna  vääriks ta juba monograafiat.
Seda tühikut aitab täita 2007. aastal Kumu kunstimuuseumis väljas olnud Toomiku isiknäituse puhul
Heie Treieri poolt koostatud näitusekataloog “Jaan Toomik. Näitus Kumu kunstimuuseumis” . Peale arvuka pildimaterjali on siia koondatud ka hulk Jaan Toomikust avaldatud sõnalist materjali nii meilt kui mujalt.
Eessõnast loeme: “Tekstikogumik pole Toomiku kohta käivate artiklite poolest kaugeltki ammmendav, küll aga üritab meile esmakordselt pakkuda käsitlust Toomiku loometeest tervikuna – ja see on juba väärtus iseenest -, mis paneb kindlama ja ja käepärasema aluse tema loomingu edasistele vaatlustele”

Mis on siis see, mis on tunnuslik praegusele Toomikule? Ühes oma varasemas videos “San Antonio jutlustaja” (1997) on kunstnik ära tundnud midagi maailmas praegusele ajale spetsiifilist ja ähvardavat – fundamentalistlike religioossete ideede, eksalteeritud kogukonnatunde ja sektantluse groteskse esilepurske.
Välisautor Thomas McEvilley arvab,et Jaan Toomiku lühivideotest  (“Nimeta.[Mees]”, “Tantsides isaga”, “Isa ja poeg”) kaikub vastu inimese üksindus – kaadris on enamasti nähtav üksainus inimene – sageli kunstnik ise.
Minu arvates on üks Jaan Toomiku loomingut läbiv teema ka inimese/kunstniku suhted oma lähedastega, vaadatuna läbi erilise, isikliku, kuid samas ka üldinimliku rakursi – isa/poeg-teemalised (videod “Isa ja poeg” (1998), “Tantsides isaga” (2003), maal “Poeg ja isa” (2007)); varalahkunud vennale on pühendatud perfomance “Nimeta.[Vennale]” (2002) ja installatsioon “Aknad” (1993).

Aitamaks mõista kunstniku loojakreedot, mõned tema enda mõtted, mis on nopitud  intervjuust Heie Treieriga 2005.a. sel päeval, kui kunstnikule anti üle aasta maalipreemia:
“Maalikunsti juurde pöördusin tõsisemalt viimastel aastatel, vastavalt oma sisemisele arengule. Video tegemine ei hõlma sinu kreatiivsust täiel määral. Inspiratsiooni ajel tuleb idee ja sa kirjutad nagu mingi haiku… Et tuleb mingi nägemus, kujund, inspiratsioon ja siis sa teed selle…
Aga video ei ole minu jaoks ainukene loomevõimalus. Maalikunst annab nagu käelise mõtlemise ja sa oled väga tugevalt selle sees ja saad oma maailmas väga vahetult ja täielikult toimida, see hõlmab sind endasse. Ega siin elus pole palju asju, millega inimene viitsiks või tahaks tegelda. Nagunii on enamik aega suhteliselt igav ja depressiivne olla, maal on mõnes mõttes nende pingete sublimatsioon. Ja ka võimalus võtta seda nagu aktiivset meditatsiooni mingi praktika kaudu.
…Video kui meedium iseenest on selline… distantsi pealt. Isegi kui sa teed väga räigeid asju kas või iseenda suhtes, siis see meedium loob teatud distantsi vaataja seisukohalt.
…kunstis on väga raske valetada. Sa võid ju üritada seda teha. Sa võid oma isiklikus elus ja armastuses valetada, aga kunstis on see raske, see on kohe nähtav, kui sa midagi ebasiiralt teed…
Ja kui ma kasutan pildil oma nägu, siis tihtipeale mugavusest. Ma ei tööta eriti modelliga…
…kui sa tegeled mingi asjaga, siis sulle antakse teatavaid asju rohkem ette. Kui sa võtad kontakti Jumalaga, sa hakkad saama…Seda on raske seletada.Seal toimib mingi teine loogika, paraloogika…Need asjad tulevad siis sinu juurde, kui sa oled selleks valmis ja oled protsessis. Siis sa oledki selles maailmas, kus need asjad tihemini juhtuvad…
Kui sa lähed mingisse suhtlusringi ja võtad teatud reeglid omaks, siis hakkab sellelaadne inf sinusse tulema ja muu kaob nagu ära.
…Mind on unenäod üsna palju suunanud ja aidanud.”

Lisaks ülalnimetatud THomas McEvilley`le on kataloogis veel toodud tõlked Viktor Misiano tekstist, mis on algselt avaldatud Londonis ilmunud kogumikus “Fresh Cream. Contemporary Art in Culture”(2000) ning ajakirjas “Metropolis”  (2004) ilmunud Hanno Soansi tekstist.
Ja lõpuks ei saa muidugi mööda minna ka ühest Jaan Toomiku 1992. a. installatsiooniprojektist, rahvakeeli nn. “purki sittumisest”, mille tõttu on Toomik tänaseni Eesti kaasaegse kunsti üle virisevate moraalihüsteerikutest neokonservatiivide hulgas niivõrd armastatud nimi, et seda on peetud aegajalt mainimisväärseks(!) isegi kõmujanulises kollases ajakirjanduses (“Kroonika”).
Kataloogis valgustab Hando Soans pisut lähemalt selle projekti tagamaid ja põhjusi  – idee oli näidata, kuidas jätkata kunstnikuna absoluutse elatusmiinimumi piiril karmis postsovetlikus majanduskriisis.

Kui soovite otsida materjali Jaan Toomiku kohta Netist või Google`st, siis võite sealt saada niipalju linke, et mõtetu oleks neid siia väga palju  kopeerida.
Tema maale võib näha http://www.kunstikeskus.ee/galerii/galerii_toomik.htm
http://www.art.ee/gallery2/v/artists/painters/jaan-toomik/maalid/
http://digikogu.ekm.ee/search?searchtype=complex&author_ids=277
http://www.haus.ee/?s=maaler&kid=228
cv: http://www.vaal.ee/est/galerii/naitus/cv/one/article_id-118
http://www.postimees.ee/190304/esileht/kultuur/129366.php

Ülli Tõnissoo

Avastades põhjanaabrite kaasaegset kirjandust

Sirola

Sirola

Kirjanike Liidu Tartu osakond ja Soome Instituudi Tartu osakond korraldavad kirjanduslike teisipäevade raames sarja “Kirjandust teiseltpoolt lahte”. Igal aastal ilmub eesti keeles paarkümmend soome ilukirjandusteost, mille hulgas on tõelisi pärle. Heade raamatute avastamisel tulevad nüüd appi Tartu kirjanikud. Kord kuus tutvustavad nad koos tõlkija või autoriga üht eestindatud raamatut. Kirjandusõhtutele on oodatud nii need, kes juba raamatut lugenud ja selle kohta midagi öelda tahavad, kui ka need, kes alles raamaturiiuli ees valikut teevad.

Märtsi kirjandusõhtul oli vaatluse all varalahkunud Harri Sirola romaan “Kaks linna”, mille tegevus toimub 80-ndate aastate Tallinnas ja Helsingis. Romaani ühe peategelase prototüübiks on lauljana tuntud Tarmo Urb, kes oli Harri Sirola hea sõber.
Kirjandusõhtu külalisesinejaks oli Hannes Varblane, kes rääkis lahti romaani tagamaid ning kellel Soome Instituudi rahvas palus kirjutada  raamatu kohta arvustuse. Lisalugemiseks soovitas Hannes Varblane  Anja Kauraneni raamatut “Sügisprints”, kus prototüübiks on Harri Sirola. Arvustusega “Vastuhakk ja karistus” romaanile “Kaks linna” esines 6.Virtuaalkassi nimelisel arvustuste võistlusel Forseliuse Gümnaasiumi õpilane Mirjam Pilv, keda pärjati Soome Instituudi eripreemiaga.

Oksanen

Oksanen

Aprillis räägiti Sofi Oksaneni romaanist “Baby Jane”, mille teemaks on ärevushäire ja armastus lesbisuhtes. Külalisesinejaks oli Kati Murutar, kes temale omases köitvuses rääkis lisaks oma lugemismuljetele ka enese elust ning isiklikust kokkupuutest ärevushäirega. Mida arvab sellest raamatust õpilane (?) Kadi Kirsch, saame teada lihtsamast arvustusest.

Sarja kolmandal kirjandusõhtul  oli vaatluse all Risto Isomäki ökoloogiline põnevusromaan “Sarasvati liiv”, mis ilmus eesti keeles Rein Prii tõlkes  2007. aastal. Vestlust juhivad kirjanikud Piret Bristol, Risto Isomäki ja ühiskonnakriitik Jaana Airaksinen. Hariv ja hoiatav «Sarasvati liiv» on ökoloogiline põnevusromaan, mis viib meid 2020. aastasse, mil India ookeani rannavetes hakatakse uurima Sarasvati liivadesse mattunud varemeid — ainsat jälge võimalikust reaalselt eksisteerinud Atlantisest. Teadlased puutuvad kokku esmapilgul seosetute nähtustega nagu salapärased rändrahnud Bahama saartel ja sulamisveejärve ootamatu kadumine Gröönimaa jääkilbil. Megatsunamidest, veeuputusmüütidest ja mandrijää sulamisest saab raamatus vapustav ja mõtlemapanev tervik, kuhu on põimitud ohtralt põnevaid fakte maakera ajaloo, muistsete tsivilisatsioonide, arheoloogia, geoloogia ja mereuuringute kohta.

Isomäki

Isomäki

Risto Isomäki «Sarasvati liiv» oli 2005. a. Finlandia kirjandusauhinna kandidaat, 2006. aastal valisid Soome raamatukaupmehed, raamatukogutöötajad ja Helsingi Sci-Fi ühing selle aasta parimaks raamatuks. Tiit Kändleri arvustust  “Põnevuslugu ülemaailmsest veeuputusest” saab lugeda http://www.epl.ee/kultuur/378385.

Ülli Tõnissoo

P.S. Lisainfot:

Sari
jätkub sügisel.
Korraldavad Kirjanike Liidu Tartu osakond ja Soome Instituut.
Tartu Kirjanduse maja
Vanemuise 19, Tartu 51014
Tel. 742 7079
E-post: eks@kirjandus.ee

Eestindatud soome kirjandust Soome Instituudi kodulehel:
http://www.finst.ee/kirjandus/

Heidi Iivari
kulttuurisihteeri/kultuurisekretär
Suomen Viron-instituutti/Soome Instituut
Vanemuise 19, 51014 TARTU
+372 7427 319
heidi.iivari@finst.ee

Maailmarändur

maailmarandurVäga tore luulekogu lugemiseks neile, kes armastavad reisida ja rännata. Olen ise palju reisinud ja seepärast oli mõnus lugeda luuletusi, mis andsid edasi muljeid ja mälestusi kohtadest, kus ka ise olen viibinud. Näiteks leidsin ilusaid luuletusi paikadest, kus sai käidud NSV Liidu ajal:  Aira Kaal  “Ma ei lahku sust enam, Sevan”, Jaan Kaplinski  “Baikal”  ja veel palju teisi.

Luulekogu koostaja Tiit Pruuli on ka ise maailmarändur ja kirjandusesõber. Raamatu selgrooks on geograafiline maailm, millele on toodud näiteid eesti luule ajaloost üsna selle algusest, Kristjan Jaak Petersonist peale, kuni Kristiina Ehini ja Simo Runnelini. Kujuteldav rändaja läheb Eestist välja lõuna poole Lätti ja Leetu, sealt edasi Kesk-Euroopasse, siis Skandinaaviasse, see järel põikab Lõuna-Euroopasse, kust üle Kaukaasia juba Aasiasse, sealt Aafrikasse, üle ookeani Lõuna-Ameerikasse ja Põhja-Ameerikasse. Kokku on luuletusi 55 riigi kohta. Kõige rohkem luuletusi on Venemaa ja Soome kohta.  Ühelt poolt on need reisimärkmed, põgusad pildid sellest, mida kodust kaugemal on nähtud, mõtted, mida eksootika või igatsus on äratanud. Teisalt on tegemist siiski luulega ja selle võimalused on väga avarad   Raamatu lõputsüklis on üldine rännuluule, ilma konkreetset kohta väljendamata. See on väljaminek väikesest teivasjaamast ja igatsus kodu järele, kus “õitsvad valged ristikheinad”. Siin on kõige suurem luule kontsentratsioon kogu raamatus.

Suurem osa selle antuloogia luuletustest pärineb kaasaegsetelt autoritelt. Nendeks on eesti luule elavad klassikud, kõrgelt pärjatud suured lootused, kuid ka kõrvale jäänud või vähest tähelepanu pälvinud autorid. On palju otseseid reisimuljeid, maalilisi visandeid paikadest, kus on rännatud või pikemalt peatatud. Harva on aga just see paik, millest kirjutatakse, luuletuse kirjutamise peamine ajend, pigemini on selleks kas maastikust või millestki muust tõukunud mõtte-uid.

 Eesti luule rikkalikust varasalvest leiab igaüks oma: kes ennoliku sisekaemuse, kes muljeid mälestusi kord nähtud maadest ja maastikest. Sellelaadse luule lipukirja on 1963. aastal kirja pannud Jaan Kross poeemis “Maailma avastamine”. ( Jaan Kross “Kivist viiulid”, 1964)

 “…Ja kõik asuvad teele, sest kõik peavad asuma teele…”

Hele-Kaja Mäesepp

Laurent Graff “Õnnelikud päevad”

graffRaamatut läbivaks jooneks on elu mõtte otsing. Inimajaloos üks enim küsimusi ja mõtteavaldusi tekitav teema.

Peategelane noor mees Antoine püüab mõista eksistentsi sügavamat mõtet, valides selleks tavatu elukäigu. Ta asub 35-aastaselt elama vanadekodusse.

Läbi Antoine valiku toob autor esile elu oma alastuses. Inimese vananemine, vanadus, hääbumine ja lõpuks saabuv surm.

Elades vanadekodu igapäevaelu, jääb Antoine vaatleja, jälgija rolli. Tehes tähelepanekuid, mõtiskledes.

Sealsete elanike ajamõõde käib päevades, ei juleta rääkida, mõelda enam aastatest, sest vanuse järgi pole palju aega jäänud. Seda kurba tõika on püütud hajutada vanadekodu nimetusega “Õnnelikud päevad”.

Antoine`i valdab ületamatu absurdsuse tunne, võimetus mõista, milles seisneb elu eesmärk, kui elu vastand, surm paneb sellele halastamatu punkti. Selle halastamatu punktini ei taha jõuda ka vanadekodu eakas elanik Mireille, kellega Antoine on sõbrunenud. Mireillele teeb valu teadmine, et pärast tema surma läheb elu teiste jaoks edasi. Antoine tõdeb, et surmaks pole võimalik valmis olla, hoolimata leppimisest paratamatusega, hoitakse elust viimse hetkeni kinni.

Antoine jõuab järelduseni, et elu iseenesest on väärtuslik. Selle üheks võluks on humaansus.

Ometi need järeldused ei korva Antoine tühjusetunnet. Saanud eakaks esitab ta endale ikka küsimuse, milles seisneb inimese elu.

Seega pelgalt inimmõistusele toetudes jätkuvalt ammendamatu teema.

Põhitoonilt on raamat kurblik. Tundliku teema otsekohesust tasakaalustab autori hea huumoritaju. Ometi ei varjuta see mõtteaine tõsidust. Võrdlevalt, nagu “Titanicu” laeval kostuv muusika ei teinud olematuks laevakere vigastusi ja sellele järgnevat uppumist.

Ent siiski!

Raamatut põimib läbi igatsus, lootus kõrgemalt tuleva tarkuse, juhatuse, selgituse järele. See baseerub autori veendumusel, et on midagi, mis asub meist kõrgemal.

Auli Käsik

Aidi Vallik “Mis sinuga juhtus, Ann?”

vallikmissinugajuhtusannKurvavõitu lugu Annist, kes paistab olevat tavaline teismeline. Vähemalt senikaua, kuni tema vanemad saavad suure üllatuse osaliseks: perre on sündimas uus laps. Emal ja isal ei jätku enam tütre jaoks aega, sest kõik tiirleb nüüd ümber väikese venna. Ann muutub vanemate jaoks järjest vähem nähtavaks. Keerulisemad sündmused saavad aga alguse, kui tüdruk soovib esialgu süütuna paistva soovi – ta tahaks et kõik oleks jälle endine. Olles veidi satanistliku maailma uurinud, kaasab tüdruk oma soovi täitmisse ka langenud inglid. Sellest hetkest alates paistab aga kõik allamäge veerevat.

Enne raamatut “Mis sinuga juhtus, Ann?” on Aidi Vallikult ilmunud veel “Kuidas elad, Ann?”  ja “Mis teha, Ann?”

Triin Võsoberg