Christian Kracht „Impeerium“ ja „1979“

Aasta lõpus jõudis vaikselt raamatulettidele Christian Krachti „Impeeriumi“ tõlge (väljaandja kirjastus Hea Lugu, tõlkija Kristel Kaljund). Olgu kohe öeldud, et saksa keeleruumis valitseb Krachti teoste ilmumise järel kõike muud kui vaikus – neist räägitakse, nende üle vaieldakse. Šveitslane Kracht on omal moel tabamatu, ta on mängur, kelle puhul on raske pihta saada, kes ta selline on. Kracht on provakatiivne, teda peetakse skandaalseks autoriks, kirjutavaks dändiks, oma põlvkonna Celine’ks. Tema teosed on kui moodsa ühiskonna teravpeegel.

Romaani “Impeerium” (2012) žanrimääratluseks on seiklusromaan, võiks öelda ka, et ajalooline farss. Krachtil on õnnestunud oma seiklusromaaniga umbes sama, mis Daniel Kehlmannil ajaloolise romaaniga „Maailma mõõtmine“. Nad elustasid need žanrid kaasaegse lugeja jaoks, tegid söödavaks läbi keelekasutuse, iroonia ja huumori. Muide, mõlemad romaanid on tõlkinud Kristel Kaljund!

krachtimpeerium„Impeeriumi“ peategelane on Nürnbergist pärit nudist ja romantik August Engelhardt (1875 –1919), kes siirdub 20. sajandi algul Saksa Uus-Gineasse (täna Paapua Uus-Ginea), et osta kookospalmide istandus. Radikaalse taimetoitlasena oli ta eesmärk toituda ja elatuda üksnes kookospähklitest. Sellega asi ei piirdunud: Engelhardt pidas end maailma päästjaks, tahtis luua uue religiooni ja riigi, kookose filosoofiaga maailma päästa. Aga ta ebaõnnestub totaalselt – taimetoitlasest saab kannibal, maailmapäästjast antisemiit jne.

Kerged on tekkima paralleelid ühe teise, kunstnikuna ebaõnnestunud romantikuga, kes pööras kogu Euroopa pahupidi. Kracht ei salga, et nii see oligi mõeldud. „Impeerium“ kirjeldab hullumeelsuse spiraali, mis kätkeb endas 20. sajandi läbikukkumiste allegooriat. Tõelise maiusena toob Kracht väikestes episoodides oma teosesse sisse terve rea saksa kirjanduse (ja mitte ainult) suurkujusid nagu Hermann Hesse, Thomas Mann, Franz Kafka. Tõlkija märkused aitavad eesti lugejal need vihjed ära tunda.

„Impeerium“ põhjustas Saksamaal ägeda diskussiooni. Krachti süüdistati pärast romaani ilmumist uusparempoolsete ja satanistlike vaadete jagamises. Kriitik Georg Diezi sõnul on Kracht näide sellest, kuidas demokraatiavaenulik totalitaarne mõtlemine trügib peavoolu. Teised kriitikud jälle ütlevad, et Diez ei mõista autori huumorit ja irooniat. Eks iga lugeja otsustab ise, mida skandaalne mängur, „ühemõtteliselt kahemõtteliseks“ autoriks tituleeritud Kracht oma romaanis öelda tahab.

Ei saa jätta mainimata, et Krachti “Impeeriumi” saatis suur edu USA-s – see valiti 2015. aasta kümne parima raamatu hulka. Saksa keeles kirjutava autori jaoks on see ennekuulmatu edulugu!

kracht1979Koos „Impeeriumiga“ tahaks soovitada teistki Krachti romaani, mis eesti keeles olemas, see on „1979“ (Steamark 2002, tlk Andrus Simsel).

Romaan “1979” (2001) on lugu noorest sisekujundajast, kes suundus islamirevolutsiooni aastal koos oma geipartneriga Iraani ja sealt edasi Tiibetisse elu mõtet otsima. Teheranis ühe uimastipeo järel peategelase küpsem kaaslane Christopher sureb üledoosi (või muu haiguse?) tõttu. Peategelane siirdub edasi Tiibetisse, aga satub punahiinlaste kätte ja lõpetab sunnitöölaagris eeskujuliku vangina. Eriliselt rõhutamata selgub raamatu lehekülgedel islamiusku inimese arvamus eurooplasest, kumab läbi lääne väärtuste jõuetus ida totaalsete mudelite nagu islamism ja maoism ees. Kuna romaan ilmus vahetult enne 11. septembrit (kaksiktornide rünnak), sai Krachti raamat suure tähelepanu osaliseks, seda peeti lausa prohvetlikuks.

Kracht on sotsiaalse närviga, hea ajastutajuga autor. Mitte ainult „Impeerium“ vaid ka 15 aastat tagasi ilmunud „1979“ on tänast Euroopat tabanud suure kriisi taustal ülimalt aktuaalsed.

Autorist niipalju, et tema sünniaasta on 1966. Kogu oma elu on ta olnud maailmarändur, elanud lisaks Euroopale mitmel pool Aasias, Aafrikas ja Ameerikas.

Kirjandusteadlased liigitavad Krachti saksa 90ndate aastate popliteratuuri esindajaks (esikteose “Faserland” põhjal), kuigi ise ta end selleks ei pea. Mõni kirjandusteadlane peab teda ülehinnatuks, aga ta teostel on suured tiraažid, teda märgatakse, temast räägitakse, teda tõlgitakse. Ja võin kinnitada – minu jaoks on Krachti raamatud olnud nauditav lugemine!

Linda Jahilo

Advertisements

Lisa kommentaar

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Muuda )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Muuda )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Muuda )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Muuda )

Connecting to %s

%d bloggers like this: